الأبوان السحريان is one of several Arabic dubs of The Fairly OddParents. It is the first Arabic dub of the series, produced in Egypt and dubbed in the Egyptian Arabic dialect. It first aired on Disney Channel for the first three seasons, as well as the first episodes of fourth season in the mid 2000's, before the network aired Lebanese and Jordanian dubs for the next two seasons. The show aired on MBC 3 in 2005, with the rest of the fourth season aired as Disney Channel aired the other dubs, it later concluded its broadcast in 2009, the show later returned on the channel within their Nickelodeon block in 2011, continuing to air the dub until sometime in 2019.
In February 2017, the show aired on Nicktoons, with the show being aired uncensored as it was heavily censored on MBC 3, and had concluded its broadcast since early 2023. Interestingly, this dub never aired on the Nickelodeon network proper. The dub was also available online on Shahid and Netflix, but has since been removed from both services. As of October 2023, the show has been readded to Netflix, however only the seventh season is available.
Unlike the other Arabic dubs of the series, all 10 seasons of this dub were covered.
Cast[]
Character | Actor | ||
---|---|---|---|
تيمي ترنر
|
Moawad Ismail معوض إسماعيل | ||
غاري
| |||
كوزمو
|
Adel Khalaf عادل خلف | ||
عدو كوزمو
| |||
واندا
|
Suha سهى (seasons 1-4) | ||
Amani Elbahtiti أماني البحطيطي (seasons 5-9) | |||
Marwa Farag مروى الفرج (seasons 9-10) | |||
عدو واندا
|
Suha سهى (season 2) | ||
Amani Elbahtiti أماني البحطيطي (season 7) | |||
بووف
|
Noha Kaiss نهى قيس | ||
السيد ترنر
|
Tariq Ismail طارق أسماعيل | ||
دينزل كروكر
| |||
سيدة ترنر
|
Salwa Mohamed Ali سلوى محمد علي (seasons 1-4) | ||
Shaheira Fouad شهيرة فؤاد (seasons 5-10) | |||
جورجن فون سترنجل
|
Ahmed Khalil أحمد خليل (seasons 1-4) | ||
Jahad Abu Elenin جهاد أبو العينين (seasons 5-10) | |||
فيكي
|
Mariam El Khosht مريم الخشت (seasons 1-4) | ||
Khloud Omar خلود عمر (seasons 5-10) | |||
توتي
|
Unidentified voice (seasons 1-4) | ||
Noha Kaiss نهى قيس (seasons 5-7) | |||
ايه جي
|
Hadi Khafaga هادي خفاجة (seasons 1-4) | ||
Ziad El Sherif زياد الشريف (The Jimmy Timmy Power Hour, credited as Ziad Anwar/زياد أنور) | |||
إلمر
|
Unidentified voice (seasons 1-4) | ||
Sayed Elromy سيد الرومي (The Jimmy Timmy Power Hour) | |||
فرانسيس
|
Unidentified voice (seasons 1-4) | ||
Mustafa Al Braa مصطفى البراء (seasons 5-7) | |||
خوانديسيمو ماجنيفيكو
|
Ziad El Sherif زياد الشريف (season 2-4, credited as Ziad Anwar/زياد أنور) | ||
Jahad Abu Elenin جهاد أبو العينين (seasons 5-10) | |||
تشت أوبيتشا
|
Ahmed Khalil أحمد خليل (seasons 1-4) | ||
تشب سكايلارك
|
Ziad El Sherif زياد الشريف (season 2-4, credited as Ziad Anwar/زياد أنور) | ||
Mostafa Abd Elsalam مصطفى عبد السلام (seasons 5-6) | |||
كريمسون تشين
|
Diaa Abdel Khalek ضياء عبد الخالق (seasons 1-4) | ||
دكتور بِندر
|
Ahmed Khalil أحمد خليل (seasons 1-4) | ||
ريمي باكسابلنتي
|
Adel Omar عادل عمر (“Operation F.U.N”) | ||
الليزر الأسود/ليزر الظلام
|
Diaa Abdel Khalek ضياء عبد الخالق (season 4) | ||
فوب
|
Hani Abdel Hay هاني عبد الحي | ||
الرجل القط
(2nd voice) | |||
سباركي
|
Mustafa Al Braa مصطفى البراء | ||
Additional voices
|
Sayed Elromy سيد الرومي (seasons 1-8) | ||
Marwa Farag مروة فرج (seasons 5-10) | |||
Hani Abdel Hay هاني عبد الحي (seasons 5-10) | |||
Mustafa Al Braa مصطفى البراء (seasons 5-10) | |||
Mustafa Sami مصطفى سامي (seasons 5-10) | |||
Al-Hassan Muhammad الحسن محمد (seasons 5-8) | |||
Naha Wajdi نها وجدي (seasons 5-10) | |||
Khloud Omar خلود عمر (seasons 5-10) | |||
Yasmine Yasser ياسمين ياسر (seasons 5-8) | |||
Suheir Al Badrawi سهير البدراوي (seasons 5-10) | |||
Noha Kaiss نهى قيس (seasons 5-8) | |||
Mostafa Abd Elsalam مصطفى عبد السلام (seasons 5-10) | |||
Adel Omar عادل عمر (season 5, uncredited) | |||
Ibrahim Ghareib إبراهيم غريب (season 5, uncredited) | |||
Amr Moqbel عمرو مقبل (season 5-10, uncredited) | |||
Diaa Abdel Khalek ضياء عبد الخالق (seasons 1-4) | |||
Ahmed Khairy أحمد خيري (seasons 1-4) | |||
Hadi Khafaga هادي خفاجة (seasons 1-4) | |||
Shaheira Khalil شهيرة خليل (seasons 1-4) | |||
Ziad El Sherif زياد الشريف (season 1-4, credited as Ziad Anwar/زياد أنور) | |||
Ahmed Khalil أحمد خليل (seasons 1-4) | |||
Ahmed Saad أحمد سعد (seasons 1-4) | |||
Nefertari Hassan نفرتاري حسن (seasons 1-4) | |||
Rasha Mahmoud رشا محمود (seasons 1-4) | |||
Iman Ayyad إيمان عياد (seasons 1-4) | |||
Leqaa Sweidan لقاء سويدان (seasons 1-4) | |||
Suha سهى (seasons 1-4) | |||
Singing
|
Ahmed Saad أحمد سعد | ||
Ziad El Sherif زياد الشريف (credited as Ziad Anwar/زياد أنور) | |||
Leqaa Sweidan لقاء سويدان |
Technical staff | |||
Do Re Mi/Pro Production | |||
---|---|---|---|
Musical direction
|
Mohammed Tilaat محمد طلعت | ||
Lyricists
|
Hasan Atiya حسن عطية | ||
Amr Mahmoud عمرو محمود | |||
Translation and preparation
|
Fayrouz Ismail فيروز إسماعيل | ||
Rania Hussein رانيا حسين | |||
Mai El Qaza مي القزى | |||
Maha Abdel Malek مها عبد الملك | |||
Production
|
Zaher El Baaz زاهر الباز | ||
Nariman Abu Al-Nasr ناريمان أبو النصر | |||
Technical supervision
|
Suha Orabi سهى عرابي | ||
Dubbing studio
|
Do Re Mi دو ري مي | ||
Pro Production | |||
Neo Productions | |||
Translation
Preparation Lyricist |
Fayrouz Ismail فيروز إسماعيل | ||
Singing director
|
Noha Kaiss نهى قيس | ||
Sound engineers
|
Mustafa El Sawy مصطفى الصاوى | ||
Moataz Matar معتز مطر | |||
Dialogue director
|
Ihab Fouad إيهاب فؤاد | ||
Technical supervision
|
Rasha Abu Rish رشا أبو الريش | ||
Reem Abu Rish ريم أبو الريش | |||
Dubbing studio
|
Neo Productions نيو للإنتاج الفني |
Episodes[]
For simplicity reasons, any air dates listed are prioritizing that of the channels which have originally aired them. This pertains to the guide below:
- Seasons 1-10 – MBC 3
- Seasons 1-4 - Disney Channel
- For any episode missing an air date, as well as nearly every episode, the exact air dates, as well as the premier channels, are unknown.
№ | Arabic title | Original title | Premiere |
---|---|---|---|
1 | المشكلة الكبرى | The Big Problem! | |
2 | جنون القوة | Power Mad! | |
3 | فضائيين من الخارج | Spaced Out | |
4 | آباء متحولون | Transparents! | |
5 | تشين البطل | Chin Up! | |
6 | يوم فسحة الكلب | Dog's Day Afternoon | |
7 | أمنية بعيدة جداً | A Wish Too Far! | |
8 | تيمي المصغر | Tiny Timmy! | |
9 | أيام بابا | Father Time! | |
10 | Apartnership! | ||
11 | حلم معزة | Dream Goat! | |
12 | نفس اللعبة | The Same Game | |
13 | عيد ميلاد كل يوم | Christmas Everyday | |
14 | فرقة أولاد | Boys in the Band | |
15 | لعبة شقية | Hex Games | |
16 | لعبة صبيان | Boy Toy | |
17 | كشف التفتيش | Inspection Detection | |
18 | منتهى الأكشن | Action Packed | |
19 | أبو العريف | Smarty Pants | |
20 | Super Bike | ||
21 | A Mile In My Shoes | ||
22 | الوقت الخفي/تيمي الخفي | Timvisible | |
23 | السحر الأسود القديم | That Old Black Magic | |
24 | كورة في العرضة | Foul Balled | |
25 | الولد اللي يكون ملكة | The Boy Who Would be Queen | |
26 | خارج الفضاء تماماً | Totally Spaced Out | |
27 | حادثة التبادل | The Switch Glitch | |
28 | الأم الخارقة والأب الدينمو | Mighty Mom and Dyno Dad | |
29 | فارس بمعنى الكلمة | Knighty Knight | |
30 | الوالد اللا سحري | Fairy Fairy Quite Contrary | |
31 | إكسيل الوالدان السحريان | Nectar of the Odds | |
32 | يحيا الرئيس | Hail to the Chief | |
33 | شبه تاريخ | Twistory | |
34 | يوم المغفلين | Fools Day Out | |
35 | إعادة | Deja Vu | |
36 | Information Stupor Highway | ||
37 | آباء من الجن المخيفين | Scary Godparents | |
38 | Ruled Out | ||
39 | ده الحياة | That's Life! | |
40 | أسنان براقة | Shiny Teeth | |
41 | الغرب الغريب | Odd, Odd West | |
42 | MicroPhony | ||
43 | So Totally Spaced Out | ||
44 | Love Struck! | ||
45 | مؤتمر كوزمو | Cosmo Con | |
46 | عطلة واندا | Wanda's Day Off | |
47 | إعمال غريبة | Odd Jobs | |
48 | سحر السينما | Movie Magic | |
49 | كارثة حقيقية | Abra-Catastrophe! | |
50 | سهرة طويلة | Sleepover and Over | |
51 | أم الطبيعة | Mother Nature | |
52 | كريمزن تشين يقابل ماما العظيمة وبابا الدنمو | The Crimson Chin Meets Mighty Mom and Dyno Dad! | |
53 | عطلة المحرك | Engine Blocked | |
54 | الأمنية الأكثر رغبة | Most Wanted Wish | |
55 | دي أمنيتك | This is Your Wish | |
56 | وداع السرير | Beddy Bye | |
57 | الحشائش الأكثر خضاراً | The Grass is Greener | |
58 | الأصول السرية لدينزل كروكر | The Secret Origin of Denzel Crocker! | |
59 | كونغ تيمي | Kung Timmy | |
60 | مين فيهم الساحر؟ | Which Witch is Which? | |
61 | التوقف عن الكلام | Pipe Down! | |
62 | السبق الصحفي الكبير | The Big Scoop | |
63 | موجة إجرامية | Crime Wave | |
64 | كورة غريبة | Odd Ball | |
65 | إختفاء واندا | Where's Wanda? | |
66 | غاري الخيالي | Imaginary Gary | |
67 | أرسلوا تشيب القديم | Chip Off the Old Chip | |
68 | علاقة مثلجة | Snow Bound | |
69 | ملكة جمال ديمسديل | Miss Dimmsdale | |
70 | العقل فوق السحر | Mind Over Magic | |
71 | الحياة على الأرفف | Shelf Life | |
72 | نسخة مطبوعة | Hard Copy | |
73 | الأبوة | Parent Hoods | |
74 | إضاءة كاميرا وآدم | Lights...Camera...Adam! | |
75 | A Bad Case Of Dairy-Uh! | ||
76 | جيمي وتيمي يلتقيان | Jimmy Timmy Power Hour | |
77 | تيمي الطفل | Baby Face | |
78 | دايماً صح | Mr. Right! | |
79 | فيكي تفقد صفاتها السيئة | Vicky Loses Her Icky | |
80 | غزو الجن | Pixies Inc. | |
81 | الثنائي الغريب | The Odd Couple | |
82 | بهلوان الصف | Class Clown | |
83 | أمنية البطل الكبير | The Big Superhero Wish! | |
84 | الأصدقاء الأقوياء | Power Pals! | |
85 | فقدان المشاعر | Emotion Commotion | |
86 | Fairy Friends & Neighbors! | ||
87 | Just the Two of Us! | ||
88 | Who's Your Daddy? | ||
89 | Homewrecker | ||
90 | رخوي جديد في المدينة | New Squid in Town! | |
91 | تعديل الأمنيات | Wish Fixers | |
92 | الصدق أو العواقب | Truth or Cosmoquences | |
93 | Beach Bummed | ||
94 | مطاردين القنوات | Channel Chasers | |
95 | كات مان يقابل كريمسون تشين | Catman Meets The Crimson Chin | |
96 | Genie Meanie Minie Mo | ||
97 | School's Out!: The Musical | ||
98 | يوم النقل | Mooooving Day | |
99 | واندا الكبيرة | Big Wanda | |
100 | Oh, Brother! | ||
101 | What's the Difference? | ||
102 | هجوم ذكي | Smart Attack! | |
103 | مهمة مرح | Operation F.U.N. | |
104 | حاجة مريبة | Something's Fishy! | |
105 | صفارة التغيير | Presto Change-O | |
106 | الأيام القديمة الذهبية | The "Good Old Days!" | |
107 | مستقبل ضايع | Future Lost | |
108 | جيمي وتيمي 2 | When Nerds Collide | |
109 | تيمي الهمجي | Timmy the Barbarian! | |
110 | مفيش بديل للجنون | No Substitute For Crazy! | |
111 | محبوب الجنيات | Fairy Idol | |
112 | جيمي وتيمي: المدمرون | The Jerkinators! | |
113 | الطفل الجني | Fairly Odd Baby | |
114 | المهمة مسئولية | Mission Responsible | |
115 | بركان الشعر | Hairicane | |
116 | إفتح أوي | Open Wide and Say Aaagh! | |
117 | أمنية القراصنة | Odd Pirates | |
118 | دورة الألعاب السحرية | The Fairly Oddlympics | |
119 | الفرقة الغريبة | Odd Squad | |
120 | للطوارئ فقط | For Emergencies Only | |
121 | الجبنة وآل كروكرز | Cheese & Crockers | |
122 | الوطن قبل تيمي | Land Before Timmy | |
123 | أمنيات عيد سعيد | Merry Wishmas | |
124 | الملك تشانغ | King Chang | |
125 | نهاية الجامعة | The End of the Universe-ity | |
126 | بووف الخارق | Super Poof | |
127 | بئر الأمنيات | Wishing Well | |
128 | أمنية مغسولة | Wishy Washy | |
129 | ميعاد لعب بووف | Poof's Playdate | |
130 | فيكي مطرودة | Vicky Gets Fired | |
131 | روح تشين المعنوية | Chindred Spirits | |
132 | 9 أرواح! | 9 Lives! | |
133 | الفزع والفطار | Dread 'N' Breakfast | |
134 | عيد الميلاد | Birthday Bashed! | |
135 | المهرجان والتنورة | Momnipresent | |
136 | العبقري | Wishology! | |
137 | عدو بووف | Anti-Poof | |
138 | زائد بابا | Add-a-Dad | |
139 | بودرة السناجب | Squirrely Puffs | |
140 | فار وقط | Mice Capades | |
141 | وصفة للكوارث | Formula For Disaster | |
142 | يوم سيء للوريث | Bad Heir Day | |
143 | الناس الغريبة والمهاويس | Freaks & Greeks | |
144 | لو بس/فتى برأس ذبابة | Fly Boy | |
145 | أب سحري مؤقت | Temporary Fairy | |
146 | صدمة كروكر | Crocker Shocker | |
147 | الصفر الخارق | Super Zero | |
148 | أبراكادابرا | Dadbra-Cadabra | |
149 | لِفتة تيمي/قرنبيطة تيمي | Timmy Turnip | |
150 | فرقة رجل واحد | One Man Banned | |
151 | صديقي اللدود | Frenemy Mine | |
152 | فرخة بووف | Chicken Poofs | |
153 | كيوبيد غبي | Stupid Cupid | |
154 | العميل شنوزمو | Double-Oh Schnozmo! | |
155 | كوكب بووف | Planet Poof | |
156 | رئيسي أنا | The Boss of Me | |
157 | بووف يسجل هدفاً | He Poofs He Scores | |
158 | ميعاد اللعب المرعب | Playdate of Doom | |
159 | حيوان المدرس الأليف | Teacher's Pet | |
160 | يوم الأم العصيب | Manic Mom-Day | |
161 | كروكر الذهبي | Crocker of Gold | |
162 | إجازة على الشاطئ | Beach Blanket Bozos | |
163 | بولتيرغيكس | PolterGeeks | |
164 | العجوز وبحر الفشل | Old Man and the C- | |
165 | توازن الدقيق | Balance of Flour | |
166 | معركة أكل | Food Fight | |
167 | أرجوكم بلاش تأكلوا عيلة ترنر | Please Don't Feed the Turner's | |
168 | أخذ المزيف | Take and Fake | |
169 | قوانين كوزمو | Cosmo Rules | |
170 | الضلمة/الظلام | Lights Out | |
171 | بابا على الطريق | Dad Overboard | |
172 | ورطة المزرعة | Farm Pit | |
173 | كلام كروك | Crock Talk | |
174 | المدرسة السحرية | Spellementary School | |
175 | العملية: دينكلبيرج | Operation Dinkleberg | |
176 | مثلث الحب | Love Triangle | |
177 | غلطة تيمي | Timmy's Secret Wish! | |
178 | إحتلال الأباء | Invasion of the Dads | |
179 | هجوم الفاشلين | When Losers Attack | |
180 | مقابلة مع الجنيات | Meet the OddParents | |
181 | الكلب السحري | Fairly OddPet | |
182 | القائد دينكل | Dinklescouts | |
183 | حلمت بـ كوزمو | I Dream of Cosmo | |
184 | ترنر وبوتش | Turner & Pooch | |
185 | المنحنى | Dumbbell Curve | |
186 | الثنائي الرهيب | The Terrible Twosome | |
187 | تطبيق الفخ | App Trap | |
188 | قوة الطبيعة | Force of Nature | |
189 | الفيديوهات المشهورة | Viral Vidiots | |
190 | الثنائي الروحي المخيف | Scary GodCouple | |
191 | طفلين ونص | Two and a Half Babies | |
192 | المراسي بعيد | Anchors Away | |
193 | البحث عن إيمو | Finding Emo | |
194 | قراصنة الغبار | Dust Busters | |
195 | هوية الملل | The Bored Identity | |
196 | النادي الريفي | Country Clubbed | |
197 | إختفاء الكلب | Dog Gone | |
198 | ترنر يعود بالزمن | Turner Back Time | |
199 | كوزمونوبولي | Cosmonopoly | |
200 | الكلب البطل | Hero Hound | |
201 | الولد وكلبه الولد | A Boy and His Dog-Boy | |
202 | إبعاد كروك | Crock Blocked | |
203 | غريب الأطوار في القطار | Weirdos on a Train | |
204 | الكثير من تيمي | Tons of Timmys | |
205 | دع الكلاب نائمة في سلام | Let Sleeper Dogs Lie | |
206 | مشكلة القط | Cat-Astrophe | |
207 | البط السيء | Lame Ducks | |
208 | كابوس المثالية | A Perfect Nightmare | |
209 | الحب في النباح الأول | Love at First Bark | |
210 | يوم من غير ستات | Desperate Without Housewives | |
211 | الأحمق في كل المهن | Jerk of All Trades | |
212 | هجوم الوجبة الخفيفة | Snack Attack | |
213 | التحول لترنر | Turning Into Turner | |
214 | العصا السحرية الضائعة | The Wand That Got Away | |
215 | مسرح الرعب | Stage Fright | |
216 | ذهب مع المياه | Gone Flushin | |
217 | الوالد السحري | Fairly Old Parent | |
218 | مدرسة كروك | School of Crock | |
219 | حكايات ديمسديل | Dimmsdale Tales | |
220 | الماضي والغضب | The Past and the Furious | |
221 | بداية الجنيات | The Fairy Beginning | |
222 | قصص الجنيات | Fairly Odd Fairy Tales | |
223 | أسوء صديق للرجل | Man's Worst Friend | |
224 | مشاركة خوف الجنية الكبيرة! | The Big Fairy Share Scare! | |
225 | انحلتي دي! | Whittle Me This! | |
226 | عمدة ويمكن لا | Mayor May Not | |
227 | سنجابة الكشافة | Girly Squirrely | |
228 | معركة عيد الميلاد | Birthday Battle | |
229 | الدببة العادلة | The Fair Bears | |
230 | عودة الفاشلين | Return of the L.O.S.E.R.S. | |
231 | وشاح وطفح جلدي | A Sash and a Rash | |
232 | سمكة خرجت من المَية | Fish Out of Water | |
233 | كروكر الحيوانات | Animal Crockers | |
234 | طار فوق عش كروكر | One Flu Over the Crocker's Nest | |
235 | الطيور في الفخ | Booby Trapped | |
236 | الملاك الأزرق | Blue Angel | |
237 | الرجل المتعلم | Marked Man | |
238 | كلارك ليزر | Clark Laser | |
239 | متجوز الأم | Married to the Mom | |
240 | وتبقى أمنية | Which is Wish | |
241 | مجنون وخطير | Nuts & Dangerous | |
242 | أطفال الجنيات | Fairy Con | |
243 | العاب الجوع | The Hungry Games | |
244 | انفصال الربيع | Spring Break-Up | |
245 | ملاهي ديمسديل | Dimmsdale Daze | |
246 | قط وفار | Cat 'n Mouse | |
247 | نسخة من كروكر الكبير | Chip off the Old Crock! |
Gallery[]
Dubbing credits[]
Seasons 1-4[]
Seasons 5-8[]
Sample dubbings[]
Intros[]
Trivia[]
- The title of the series changes the figure of Cosmo and Wanda from 'godparents' to 'magical parents'. This is because in Islam there is no figure of godparents, which is more associated with Christianity. This is technically not a censorship, but a simple cultural adaptation, since godparents are only common in Arab countries with a significant minority of Christians.
- During its broadcast on Disney Channel, the Nicktoons logo was blacked out, showing only Viacom's copyright text, possibly due to legal restrictions.
- On MBC 3 (second half of season 5 till season 8), title cards as well as show title had localization, and also staff credits, everything else remained text untouched.
|
|}